{"id":77892,"date":"2018-04-20T05:44:13","date_gmt":"2018-04-20T05:44:13","guid":{"rendered":"https:\/\/new.dedefensa.org\/index.php\/2018\/04\/20\/une-traduction-revolutionnaire-deugene-oneguine\/"},"modified":"2018-04-20T05:44:13","modified_gmt":"2018-04-20T05:44:13","slug":"une-traduction-revolutionnaire-deugene-oneguine","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/new.dedefensa.org\/index.php\/2018\/04\/20\/une-traduction-revolutionnaire-deugene-oneguine\/","title":{"rendered":"Une traduction r\u00e9volutionnaire d&rsquo;<em>Eug\u00e8ne On\u00e9guine<\/em>"},"content":{"rendered":"<p><h2 class=\"titleset_b.deepgreen\" style=\"color:#75714d; font-size:1.65em; font-variant:small-caps\">Une traduction r\u00e9volutionnaire d&rsquo;<em>Eug\u00e8ne On\u00e9guine<\/em><\/h2>\n<\/p>\n<p><p>Mon \u00e9pouse propose une nouvelle traduction de Pouchkine et de son classique On\u00e9guine. <\/p>\n<\/p>\n<p><p>Tetyana a d\u00e9j\u00e0 traduit Tzar Saltan qui est sa meilleure vente sur Amazon.fr. D\u00e9couvrez le film de Ptouchko pour profiter de la splendeur hyperbor\u00e9enne de ce conte et de ce somptueux classique du cin\u00e9ma sovi\u00e9tique.<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Ici elle a traduit \u00e0 ma demande Eug\u00e8ne On\u00e9guine. J&rsquo;ai appris mon peu de russe en lisant On\u00e9guine. Il y a peu de tentations d&rsquo;audace stylistique dans ces traductions. Mais comme elle est tr\u00e8s dou\u00e9e pour la musique, Tetyana a d\u00e9cid\u00e9 de rendre la musique de Pouchkine et d&rsquo;On\u00e9guine.<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Et cela donne avec un point humoristique en plus :<\/p>\n<\/p>\n<\/p>\n<p><p>&laquo; Dans son service noble, impeccable,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Son p\u00e8re ne vivait qu&rsquo;\u00e0 cr\u00e9dit,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Donnait trois bals annuellement<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Et ruin\u00e9 il a fini.<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Le sort avait gard\u00e9 Eugene :<\/p>\n<\/p>\n<p><p>D&rsquo;abord Madame le prot\u00e9geait,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Ensuite Monsieur la rempla\u00e7a ;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>L&rsquo;enfant fut vif mais trop charmant.<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Monsieur l&rsquo;Abb\u00e9 &ndash; un pauvre Fran\u00e7ais,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Pour que l&rsquo;enfant ne s&rsquo;ext\u00e9nu\u00e2t,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>En plaisantant tout enseigna,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Sans l&rsquo;ennuyer par une morale s\u00e9v\u00e8re. &raquo;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Les nouvelles m\u00e9thodes \u00e9ducatives sont l\u00e0 :<\/p>\n<\/p>\n<p><p>&laquo; Pour que l&rsquo;enfant ne s&rsquo;ext\u00e9nu\u00e2t,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>En plaisantant tout enseigna,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Sans l&rsquo;ennuyer par une morale s\u00e9v\u00e8re.<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Doucement il grondait ses pu\u00e9rilit\u00e9s<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Et il le promenait dans le Jardin d&rsquo;Et\u00e9. &raquo;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Epoque du dandysme, r\u00e9p\u00e9tition des <em>effets modernes <\/em>et \u00e9ducatifs :<\/p>\n<\/p>\n<p><p>&laquo; Voici, en libert\u00e9 On\u00e9guine sort,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Une coupe \u00e0 la derni\u00e8re mode il porte,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Comme un dandy de Londres il est habill\u00e9 &ndash;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Et enfin il a vu la haute soci\u00e9t\u00e9.<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Il savait parfaitement s&rsquo;exprimer<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Et \u00e9crire en fran\u00e7ais ;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Sans effort la mazurka il dansait<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Et tr\u00e8s ais\u00e9ment il s&rsquo;inclinait.<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Que voulez-vous ? Le monde d\u00e9cida<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Qu&rsquo;il est gentil, qu&rsquo;il est intelligent. &raquo;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Voici comment Pouchkine se fout du latin &ndash; dans la langue alerte et souple de Tetyana :<\/p>\n<\/p>\n<p><p>&laquo; Le latin est d\u00e9mod\u00e9 maintenant,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Et pour vous dire certainement,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Du latin il en savait assez<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Pour que les \u00e9pigraphes soient d\u00e9chiffr\u00e9es,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Pour discuter sur Juv\u00e9nal,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Pour mettre \u00e0 la fin de sa lettre un <em>vale.<\/em><\/p>\n<\/p>\n<p><p>Tant bien que mal il se souvenait<\/p>\n<\/p>\n<p><p>De l&rsquo;Eneide deux-trois vers.<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Il n&rsquo;avait pas d&rsquo;envie de fouiller<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Toute la poussi\u00e8re chronologique<\/p>\n<\/p>\n<p><p>De nos chroniques historiques :<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Mais il gardait dans sa m\u00e9moire<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Les anecdotes du temps autrui &ndash;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>De Romulus jusqu&rsquo;\u00e0 aujourd&rsquo;hui &raquo;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>On remplace alors les si ennuyeux classiques par l&rsquo;\u00e9conomie politique :<\/p>\n<\/p>\n<p><p>&laquo; Sans avoir la noble passion<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Qui ne m\u00e9nage sa vie que pour les sons,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Il ne savait pas bien distinguer,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Avec toute notre aide, le \u00efambe de la chor\u00e9e.<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Il invective Hom\u00e8re et Th\u00e9ocrite,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Mais en revanche il lit Adam Smith,<\/p>\n<\/p>\n<p><p> Et il \u00e9tait un \u00e9conome profond &ndash;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>C&rsquo;est-\u00e0-dire il donnait son opinion<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Comment l&rsquo;Etat va s&rsquo;enrichir,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>De quoi il vit, pour quelle raison<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Il n&rsquo;avait pas besoin de l&rsquo;or<\/p>\n<\/p>\n<p><p>S&rsquo;il poss\u00e8de son simple produit.<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Son p\u00e8re ne le comprenait pas<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Et ses terrains il hypoth\u00e9qua. &raquo;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Cadet de Schopenhauer, Pouchkine est un gentil nihiliste \u00e0 la fa\u00e7on du Salomon de l&rsquo;Eccl\u00e9siaste, qu&rsquo;il reprend d&rsquo;ailleurs. Et cela donne :<\/p>\n<\/p>\n<p><p>&laquo; Dans le d\u00e9sert o&ugrave; seul Eug\u00e8ne<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Pouvait bien appr\u00e9cier ses dons,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Il n&rsquo;aimait pas les grandes f\u00eates<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Des ma&icirc;tres des voisins hameaux.<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Il \u00e9vitait leur causerie bruyante.<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Leur discussion toujours prudente<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Sur le fauchage et sur le vin,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Sur le chenil, sur leurs parents<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Ne brillait pas par le sentiment,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Ni par la flamme po\u00e9tique,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Ni par la pointe, ni par l&rsquo;esprit,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Ni par un art heureux de vivre,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Mais le discours de leurs bonnes femmes<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Avait encore moins de flamme. &raquo;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Car Pouchkine ne rate jamais les bonnes femmes ! Il n&rsquo;aime que la jeune fille discr\u00e8te et romantique.<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Une page prodigieuse sur l&rsquo;arithm\u00e9tique de notre Fin des Temps &ndash; \u00e0 partir de Napol\u00e9on, le 666 de la litt\u00e9rature russe (pr\u00e9sent aussi chez Gogol et Tolsto\u00ef) :<\/p>\n<\/p>\n<p><p>&laquo; Mais nous n&rsquo;avons m\u00eame pas de l&rsquo;amiti\u00e9.<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Nous avons d\u00e9truit tous les pr\u00e9jug\u00e9s ;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>On prend pour les z\u00e9ros les autres gens<\/p>\n<\/p>\n<p><p>En se prenant pour le &laquo; un &raquo; s\u00e9rieusement.<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Tous &ndash; nous tendons vers Napol\u00e9on,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Et les bip\u00e8des cr\u00e9atures, en millions,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Ne sont pour nous que des outils ;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Le sentiment pour nous est une \u00e9trange b\u00eatise. &raquo;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Conditionnement des petites par la poup\u00e9e ? Le f\u00e9ministe Pouchkine rel\u00e8ve d\u00e9j\u00e0 :<\/p>\n<\/p>\n<p><p>&laquo; L&rsquo;enfant avec une docile poup\u00e9e<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Se pr\u00e9parera sans effort<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Pour la d\u00e9cence &ndash; la loi du monde,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>En r\u00e9p\u00e9tant d&rsquo;un air important<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Toutes les le\u00e7ons de sa maman. &raquo;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Autre envol\u00e9e exclamative et d\u00e9notative :<\/p>\n<\/p>\n<p><p>&laquo; Malheureux celui qui pr\u00e9voit<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Tout, et dont la t\u00eate ne tourne pas,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Qui hait la v\u00e9ritable signification<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Des mots, des gestes et des actions,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>A qui l&rsquo;exp\u00e9rience avait glac\u00e9 son \u00e2me<\/p>\n<\/p>\n<p><p>En d\u00e9fendant de s&rsquo;oublier dor\u00e9navant ! &raquo;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Sur un ton tr\u00e8s shakespearien (le Jacques de Comme il vous plaira bien s&ucirc;r), cette d\u00e9nonciation de notre vieillesse \u00e0 tous :<\/p>\n<\/p>\n<p><p>&laquo; La vieillesse \u00e0 lunettes a ses divinations,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Et m\u00eame au seuil de son inhumation,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Quand tout \u00e9tait perdu irr\u00e9vocablement ;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Mais c&rsquo;est \u00e9gal : l&rsquo;espoir leur ment<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Avec son balbutiement d&rsquo;enfant. &raquo;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>C&rsquo;est la <em>Second childishness <\/em>de Shakespeare bien s&ucirc;r.<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Avant Flaubert ou Duras Pouchkine se moque tr\u00e8s bien de nos grandes bouffes :<\/p>\n<\/p>\n<p><p>&laquo; La foule se presse vers la salle :<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Comme un essaim d&rsquo;abeilles qui vrombit<\/p>\n<\/p>\n<p><p>En passant de la ruche friande dans le champ.<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Content du repas de festin,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Un voisin souffle devant l&rsquo;autre ;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Les dames se mettent au coin du feu,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Dans leur coin les demoiselles chuchotent.<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Les tables vertes sont ouvertes :<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Le boston appelle les joueurs experts,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Le hombre se destine aux vieillards,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Aussi le whist &ndash; connu depuis longtemps&hellip; &raquo;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Un aphorisme hors de pair &ndash; avant le l\u00e9gendaire duel de Lenskiy et Eug\u00e8ne :<\/p>\n<\/p>\n<p><p>&laquo; Ne faut-il pas qu&rsquo;ils se s\u00e9parent<\/p>\n<\/p>\n<p><p>&Agrave; l&rsquo;amiable ? Mais la haine dans le monde<\/p>\n<\/p>\n<p><p>A une peur horrible de la fausse honte. &raquo;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Pouchkine entrevoit sa mort dans ce texte de l\u00e9gende (le duel contre Dant\u00e8s en janvier 37). Il d\u00e9crit les r\u00e9elles cons\u00e9quences de la mort d&rsquo;un po\u00e8te :<\/p>\n<\/p>\n<p><p>&laquo; Peut-\u00eatre il \u00e9tait n\u00e9 au moins<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Ou pour le bien du monde, ou pour la gloire ;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Et puis sa lyre muette pouvait<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Soulever dans les si\u00e8cles futurs<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Le bruit sonnant qui continue.<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Peut-\u00eatre, sur les escaliers mondains<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Un grade tr\u00e8s haut attendait le po\u00e8te.<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Peut-\u00eatre, son ombre souffrante<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Avait apportait un secret saint<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Avec elle, et pour nous<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Une voix vivifiante est perdue,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Et l&rsquo;hymne des temps ne passera pas<\/p>\n<\/p>\n<p><p>&Agrave; travers le seuil de la tombe,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Avec la b\u00e9n\u00e9diction des peuples. &raquo;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Comme Chr\u00e9tien de Troyes Pouchkine change brutalement de personnage. Et il annonce son d\u00e9sint\u00e9r\u00eat pour la rime, d&ucirc; \u00e0 l&rsquo;\u00e2ge :<\/p>\n<\/p>\n<p><p>&laquo; Bien que<\/p>\n<\/p>\n<p><p>J&rsquo;aime beaucoup mon h\u00e9ros,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Je reviendrai \u00e0 lui sans doute ;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Une autre chose me pr\u00e9occupe.<\/p>\n<\/p>\n<p><p>L&rsquo;\u00e2ge pousse vers la prose s\u00e9v\u00e8re,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>L&rsquo;\u00e2ge chasse la rime espi\u00e8gle.<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Et je l&rsquo;avoue en soupirant :<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Je lui courrais apr\u00e8s plus indolent.<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Ma plume n&rsquo;a plus l&rsquo;ancienne envie<\/p>\n<\/p>\n<p><p>De noircir les feuilles volantes.<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Les diff\u00e9rentes et froides r\u00eaveries,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Les diff\u00e9rents et s\u00e9v\u00e8res soucis<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Perturbent le repos de mon \u00e2me<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Et dans le bruit du monde, et en silence. &raquo;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Belle invocation \u00e9l\u00e9giaque &ndash; comme on dit :<\/p>\n<\/p>\n<p><p>&laquo; O r\u00eaves, mes r\u00eaves ! O&ugrave; est votre gentillesse,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>O&ugrave; est votre rime \u00e9ternelle &ndash; la jeunesse ?<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Est-il possible que ce soit vrai,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Que sa couronne avait fan\u00e9 ?<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Est-il possible qu&rsquo;en v\u00e9rit\u00e9,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Sans fantaisies \u00e9l\u00e9giaques,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Le printemps de mes jours passa<\/p>\n<\/p>\n<p><p>(Avant je le disais en plaisantant) ?<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Et il ne reviendra-t-il jamais ?<\/p>\n<\/p>\n<p><p>J&rsquo;aurai trente ans &ndash; est-il vrai ? &raquo;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Il avait raison du reste. Trente ans c&rsquo;est la fin de tout. &laquo; Tout hussard qui n&rsquo;est pas mort \u00e0 trente ans&#8230; &raquo;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Pouchkine s&rsquo;amuse m\u00eame avec la neige  \u00e0 flocons :<\/p>\n<\/p>\n<p><p>&laquo; Elle vint, se dispersa ; en flocons<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Elle s&rsquo;accrocha aux branches des ch\u00eanes ;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Elle se mit en ondul\u00e9s tapis<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Et sur les champs, autour des collines ;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Elle aplanit avec une duveteuse p\u00e8lerine<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Les rives et la rivi\u00e8re immobile.<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Le froid brilla. Nous sommes heureux<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Des espi\u00e8gleries de la m\u00e8re-hiver.<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Seul le c&oelig;ur de Tanya ne se satisfait.<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Elle ne vient pas pour rencontrer l&rsquo;hiver<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Pour respirer la poussi\u00e8re de gel,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Pour se laver les \u00e9paules et le sein<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Avec la premi\u00e8re neige du toit du bain :<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Tanya a peur de l&rsquo;hivernal chemin. &raquo;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>L&rsquo;hiver est f\u00e9minin en russe.<\/p>\n<\/p>\n<p><p>J&rsquo;adore ce trait rapide et r\u00e2peux : <\/p>\n<\/p>\n<p><p>&laquo; Sur une rosse maigre et poilue<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Il y a un postillon barbu. &raquo;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Pouchkine annonce l&rsquo;arraisonnement technique du monde cent ans avant Heidegger, mais en m\u00eame temps que Gautier en Espagne (comme dit Bu&ntilde;uel, les deux pays sont fr\u00e8res). Lisez ces vers admirables :<\/p>\n<\/p>\n<p><p>&laquo; Quand nous \u00e9tendrons les limites<\/p>\n<\/p>\n<p><p>De notre bonne instruction,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Avec le temps (selon la supputation<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Des tableaux justes philosophiques, &#8211;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Dans cinq cents ans) le routes, sans doute,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Changeront \u00e0 l&rsquo;exc\u00e8s chez nous :<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Des grandes chauss\u00e9es ici et l\u00e0<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Connecteront la Russie en la traversant.<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Les ponts en fonte feront un pas<\/p>\n<\/p>\n<p><p>A travers les eaux comme un large arc,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>On repoussera les montagnes, on creusera<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Sous l&rsquo;eau les vo&ucirc;tes audacieuses,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Le monde chr\u00e9tien va \u00e9tablir<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Sur chaque station un grand traktir. &raquo;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Une \u00e9vocation \u00e9mouvante, amus\u00e9e et effray\u00e9e du prodigieux destin de  Napol\u00e9on (sur lui il ne faut lire que les grands russes et L\u00e9on Bloy : l&rsquo;Ame de Napol\u00e9on devenu livre de chevet de Borges) :<\/p>\n<\/p>\n<p><p>&laquo; Voici, au centre de sa ch\u00eanaie,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Le ch\u00e2teau de Pierre. Il est fier<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Lugubrement de sa derni\u00e8re gloire.<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Napol\u00e9on attendit vainement,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Enivr\u00e9 de son ultime bonheur,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Moscou en g\u00e9nuflexions<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Avec les clefs du vieux Kremlin :<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Non, ma Moscou ne venait pas<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Chez lui avec la t\u00eate baiss\u00e9e.<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Elle ne pr\u00e9parait ni f\u00eate, ni don,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Mais une bonne conflagration<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Pour ce h\u00e9ros sans patience.<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Plong\u00e9 dans sa pens\u00e9e, d&rsquo;ici<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Il regardait la flamme terrible. &raquo;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>On retourne \u00e0 la vie de salon, la si emmerdante vie de salon :<\/p>\n<\/p>\n<p><p>&laquo; Puis Tatiana d\u00e9sire pr\u00eater l&rsquo;oreille<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Aux causeries, \u00e0 la conversation des gens ;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Mais tous dans le salon sont occup\u00e9s<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Par des b\u00eatises d\u00e9cousues et vulgaires ;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Ils sont si ternes, si indiff\u00e9rents,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Ils calomnient fastidieusement ;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Dans la s\u00e8cheresse st\u00e9rile des mots,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Des cancans, des nouvelles et des questions<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Il n&rsquo;y a pas une seule pens\u00e9e lucide<\/p>\n<\/p>\n<p><p>En vingt-quatre heures, m\u00eame par b\u00eatise ;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Et l&rsquo;esprit langoureux ne sourit pas,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Le c&oelig;ur ne tremble, m\u00eame pas par blague.<\/p>\n<\/p>\n<p><p>On ne trouve pas m\u00eame une dr\u00f4le de sottise<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Dans tes contr\u00e9es, \u00f4 monde vide ! &raquo;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Un peu de nostalgie amus\u00e9e : la rime et Apul\u00e9e !<\/p>\n<\/p>\n<p><p>&laquo; Jadis, quand dans les jardins du Lyc\u00e9e<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Je m&rsquo;\u00e9panouissais paisiblement,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Et quand avec plaisir je lisais Apul\u00e9e,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Et que je ne lisais jamais Cic\u00e9ron,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Ces jours-l\u00e0, dans les secr\u00e8tes vall\u00e9es,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Au printemps, quand les cygnes criaient,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Tout pr\u00e8s des eaux brillantes dans le silence,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>La Muse a commenc\u00e9 \u00e0 m&rsquo;appara&icirc;tre.<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Et ma cellule d&rsquo;\u00e9tudiant soudain<\/p>\n<\/p>\n<p><p>S&rsquo;\u00e9claira : la Muse l\u00e0-dedans<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Ouvrit le festin des jeunes lubies,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Elle chanta nos joies enfantines,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Avec la gloire de notre pass\u00e9<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Et les r\u00eaveries du c&oelig;ur passionn\u00e9. &raquo;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Il ne faut pas trop d\u00e9sesp\u00e9rer (&laquo; l&rsquo;humour est la politesse du d\u00e9sespoir &raquo;, dit Boris Vian, qui meurt au m\u00eame \u00e2ge que Pouchkine) :<\/p>\n<\/p>\n<p><p>&laquo; Il serait triste de penser, que la jeunesse<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Nous soit donn\u00e9e en vain,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Que nous la trahissions \u00e0 chaque moment,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Et qu&rsquo;elle aussi, elle nous trompait tout le temps ;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Que nos meilleurs d\u00e9sirs et v&oelig;ux,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Et nos r\u00eaveries en toute fraicheur<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Se sont putr\u00e9fi\u00e9es l&rsquo;une apr\u00e8s l&rsquo;autre,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Comme les feuilles \u00e0 l&rsquo;automne pourri. &raquo;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Un peu d&rsquo;application dans le d\u00e9sespoir tr\u00e8s contr\u00f4l\u00e9 d&rsquo;Eug\u00e8ne :<\/p>\n<\/p>\n<p><p>&laquo; Je suis priv\u00e9 de \u00e7a : pour vous<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Je tra&icirc;ne au hasard partout ;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Mon jour, mon heure sont mesur\u00e9s :<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Mais je gaspille dans l&rsquo;ennui en vain<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Les jours compt\u00e9s par le destin.<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Ils sont d\u00e9j\u00e0 assez p\u00e9nibles.<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Je sais : ma vie atteint sa fin,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Mais pour qu&rsquo;elle dure encore,<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Je dois \u00eatre s&ucirc;r d\u00e8s le matin<\/p>\n<\/p>\n<p><p>Que je vous verrai demain&hellip; &raquo;<\/p>\n<\/p>\n<p><p>On esp\u00e8re que ces extraits de vie vous convainquent&hellip;<\/p>\n<\/p>\n<p><h2 class=\"titleset_c.deepgreen\" style=\"color:#75714d; font-size:1.25em\">Source<\/h2>\n<\/p>\n<p><p>Tetyana Popova-Bonnal. Eug\u00e8ne On\u00e9guine, Amazon.fr. 15 euros. Edition bilingue bient\u00f4t disponible.<\/p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Une traduction r\u00e9volutionnaire d&rsquo;Eug\u00e8ne On\u00e9guine Mon \u00e9pouse propose une nouvelle traduction de Pouchkine et de son classique On\u00e9guine. Tetyana a d\u00e9j\u00e0 traduit Tzar Saltan qui est sa meilleure vente sur Amazon.fr. D\u00e9couvrez le film de Ptouchko pour profiter de la splendeur hyperbor\u00e9enne de ce conte et de ce somptueux classique du cin\u00e9ma sovi\u00e9tique. Ici elle&hellip;&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"neve_meta_sidebar":"","neve_meta_container":"","neve_meta_enable_content_width":"","neve_meta_content_width":0,"neve_meta_title_alignment":"","neve_meta_author_avatar":"","neve_post_elements_order":"","neve_meta_disable_header":"","neve_meta_disable_footer":"","neve_meta_disable_title":"","_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[27],"tags":[2640,18254,18255,17797,5617],"class_list":["post-77892","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-les-carnets-de-nicolas-bonnal-1","tag-bonnal","tag-eugene","tag-oneguine","tag-pouchkine","tag-traduction"],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/new.dedefensa.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/77892","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/new.dedefensa.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/new.dedefensa.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/new.dedefensa.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/new.dedefensa.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=77892"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/new.dedefensa.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/77892\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/new.dedefensa.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=77892"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/new.dedefensa.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=77892"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/new.dedefensa.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=77892"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}